Mittwoch, 31. Oktober 2012

Mensch und Material/Man and material


Wie gewünscht, möchte ich ein bisschen über den Menschen und sein Material sprechen.
Der Mensch Mischa, der Weltwanderer

As wished, I would like to speak about man and his material.
The man Mischa, the world hiker.

Ich mag mich noch daran erinnern, dass ich mal Flugbegleiter werden wollte, weil ich die Welt sehen wollte. Leider war ich zu der Zeit zu groß, um in den damaligen Maschinen keinen Rückenschaden davon zu tragen.
Reisen war immer eine Leidenschaft von mir und die ist vollends wieder erwacht, als ich letztes Jahr den Jakobsweg in Spanien gegangen bin. So sehr hat mich das Unterwegs-Sein gepackt, dass ich gar nicht ankommen wollte. Zu diesem Zeitpunkt habe ich beschlossen, eine größere Reise zu Fuß zu machen. Erst habe ich an eine Europatour gedacht, jedoch haben mich die fernen Länder doch sehr gereizt.

I remember, that I wanted to be a Flight Attendant because I wanted always to see the world. At the time, I was unfortunately to tall for the air planes, though I risked to get bigger problems with my back.
Travelling was always my dream and when I did the Camino last year, this passion woke up again. I didn’t wanted it to end, so I decided to make a bigger trip by foot. I first thought about to make a tour around Europe, but I was attracted by the countries further away.

Ich fing an mir tiefer Gedanken zu machen, was man für eine solche Reise benötigen würde und habe mich über Preise und Wertigkeit der Artikel informiert. Klar war, dass ein Zelt mit muss, dadurch wurde auch der Kocher und Topf notwendig.

I started to think about what I need for such a trip, though I searched for informations about prices and quality. It was sure, I need a Tent and as such as well a stove and pots.

Zelt, Kocher und Zubehör
Tent, Stove and accessories

Natürlich geht es in erster Linie um Gewicht, Packmaß und Nützlichkeit. Beim Zelt war der Preis die Hürde, denn ein leichtes 2 Mann Zelt, was von hoher Qualität, nicht zu schwer und leicht aufzubauen ist, kostet eine ganze Menge Geld. Ich konnte dank guter Freunde, hier ein Schnäppchen machen. Das Zelt wog nicht ganz 2 kg und war in 3 Minuten aufgestellt. Es bestand aus zusammenhängendem Innen und Außenzelt. Leider wurde mir dieses Zelt in Frankreich zerstört. Ich habe mir ein billiges Zelt, das etwas über 2 kg wiegt gekauft. Hier müssen Innen und Außenzelt separat aufgestellt werden, was leider alleine nicht sehr einfach ist und daher ca. 5 Minuten Aufwand braucht.

Of course the most important things are weight, size of the packed item and the handling. The price for the tent was the biggest hurdle, coz a 2 man, high quality tent is rather expensive. Here I got a sensational offer from very good friends. The tent was under 2 kg and was mounted in 3 minutes. The inner and outer tent was connected. Unfortunately this tent was destroyed in France. I bought though a cheap tent which is above 2 kg. The inner and outer tent are separated and have to be mounted in 2 steps. Sometimes this is not very easy, so it takes around 5 minutes to put this tent.

Beim Kocher musste ich mir die Frage stellen, welche Art von Kocher ich überall gebrauchen kann und ob auch überall Brennstoff zu kriegen ist. Ich habe mich für den Mehrstoff-Kocher entschieden, den ich sowohl mit Gas, Benzin, Diesel und Kerosin betreiben kann. Benzin und Diesel finde ich weltweit, was bei Gas nicht unbedingt sein muss. Zudem sind die Gaskartuschen vom Packmaß ziemlich voluminös. Darüber hinaus ist Gas ab einer gewissen Höhe nicht mehr brauchbar, da zu wenig Sauerstoff vorhanden ist, zudem funktioniert Gas auch nicht bei jeder Temperatur. Auch hier ist natürlich die Mehrstoff-Variante die teuerste. Ich habe mir für den Notfall auch noch einen kleinen Holzkocher gekauft.

The question about what stove was to think about usability in every spot and do I get the necessary thing to cook with. I decided to take the multi-fuel stove, which I can use with gas, gasoline, diesel, and kerosene. Gasoline and diesel I can get everywhere in the world, with gas it is difficult and the gas containers are not very handy. As gas is not working above a certain level of altitude and when it is too cold, it was not my choice. The multi-fuel possibility is of course as well the most expensive. For hard times, I bought as well a wood stove.

Bei den Töpfen habe ich die mittlere Variante gewählt, nämlich die Edelstahl-Töpfe. Die alternativen wären Alu (sehr leicht aber nicht dauerhaft hygienisch) oder Titan (Eigentlich das Ideale aber zu teuer).

I took the middle way by buying the pots of Inox. The alternative was either Aluminium (very light but not very hygienic on long term) or Titan (The best but very expensive solution)

Bekleidung und Schuhwerk
Clothing and Shoes

Natürlich habe ich mich auch in erster Linie eingehend über die Bekleidung informiert. Hier konnte ich sehr viel von meiner Kindheit und den Wanderferien mit meinen Eltern in der Schweiz profitieren. Wichtig ist, dass es sich um schnell trocknende, leichte Kleidung handelt, die in mehreren Schichten getragen wird. Man hört in diesem Zusammenhang immer wieder den Begriff, Zwiebelprinzip. In den kalten Tagen in der Eifel und in Frankreich habe ich oft bis zu 6 Schichten getragen und habe mich dabei nicht erkältet. Es ist auch sehr praktisch, da man sehr genau auf die sich ändernden Temperaturen im Verlaufe des Tages reagieren kann.

Of course I informed myself very good about clothing. In this point I could profit a lot from the experience in my childhood and the hiking holidays with my parents in Switzerland. It is very important, that the clothes dries quickly and that they are thin. In this context you here very often about the Onion Principe which means to wear many shifts over the other. When I was in the Eifel or in France, I often wore around 6 shifts and didn’t took a cold. It is very practical, coz you can react very adapted to the changing temperatures during a day.

Sicher sind jetzt mehrere Leser erstaunt, dass ich nicht als erstes das Schuhwerk erwähnte. Dies wäre sicher auch der erste Gedanken vieler anderer Wanderer gewesen. Da ich aber NIE Probleme mit Schuhen hatte und ich mir vieles Gehen von Berufs wegen gewohnt bin, habe ich nicht als erstes daran gedacht. Klar war, dass ich mich für Gore-Tex Schuhe entscheiden würde, da ich sicher gehen wollte, dass ich trockene Füße bewahre. Das einzige Problem bei Gore-Tex ist, dass die Membran nur funktioniert, wenn die Außentemperatur um mindestens 15 Grad kühler ist als die Temperatur im Schuh.

Most of the hikers would think as first priority about the shoes. I did never had any problems about shoes, as I worked in Restaurants, I was used to walk a lot. I absolutely wanted some Shoes with a Gore-Tex protection to make sure to keep dry feet. The only problem about Gore-Tex is, that it works properly, only if the temperature of the air is at least 15 degrees below the temperature in the shoe.

Nun möchte ich aber auch noch ein bisschen auf den Menschen eingehen, was sich sicher nicht sehr leicht sein wird.
Hier würde ich ein Mitmachen der Leserschaft sehr begrüßen. Ich bitte hier meine treuen Leser und Freunde, in Kommentaren im Blog und bei Facebook, zu beschreiben wer und wie ich war, als ich noch in Hannover gelebt habe. Bitte schreibt ehrlich und ganz offen, wie Ihr mich erlebt habt.
Im zweiten Schritt werde ich dann versuchen, die Veränderungen in meiner Art und der Denkweisen zu beschreiben. Es ist ein Versuch und ich freue mich auch auf sehr harte und klare Fakten!

Now I would like to speak more about man, what will not be very easy.
Here I would love your participation. I ask all my beloved readers and friends, leave comments in the Blog and on Facebook about how you saw me when I lived in Hanover. Please write honest and very open.
In the second step I will try to describe the change of my being and thinking until now. It is a experiment and I look forward, even to hard and very clear facts.




1 Kommentar:

  1. Lieber Mischa,dein Betrag im Blogspot über DICH und dein Material ist toll.DU bist auch ein ganz besonderer,toller Mensch!!Der Träume nicht träumt....sondern LEBT!!!Da verweilst dort wo es dir gefällt!!!und lässt dich nicht von dZeit und irgendwelchen anderen Dingen von deinem Vorhaben abhalten.DU gehst super offen auf die(oft fremden) Menschen zu... bestes Beispiel ist unser Wanderverein :-) die Wanderer, die dich eine kurze Wegstrecke begleitet haben,fragen noch oft nach dir,auch unser Bürgermeister Klaus Goedejohann.....WIR ,die Familie Peters, sind echt stolz,dass wir DICH kennen lernen durften....wir freuen uns immer sehr,wenn wir etwas von dir lesen und HÖREN........Ganz liebe,herzliche Grüsse von den Bohmtern :-)
    Von HERZEN alles Gute für DEINEN weiteren Lebensweg......

    AntwortenLöschen