Sonntag, 1. Juli 2012

29. Juni 2012


Heute morgen bin ich ziemlich früh aufgewacht, trotz Fussballspiel. (Dt. verlor gegen Italien 2:1 im Halbfinale) Ich habe mein Frühstück angefertigt hab alsbald meine Sieben Sachen gepackt und bin gegen 8: Uhr los. Die Zielsetzung für heute war 31 km. Das Wetter war bedeckt und ziemlich angenehme 25 Grad. Die Luftfeuchtigkeit war hingegen ziemlich hoch, ich kam schnell ins Schwitzen.

This morning i woke up early. Germany lost his game against Italy by 2:1. I had my breakfast and i left about 8 am. 31 Km to go for today, the weather was cloudy and very nice 25 degrees. High humidity so i sweated a lot!

Pyrenäen-Flair!

Die Ausläufer der Pyrenäen kann ich jetzt ziemlich deutlich merken. Ich kam gut voran, Hans und Jacqueline sind einen anderen Weg gegangen und haben irgendwo auf halber Strecke eine Unterkunft gefunden. Ich hatte nur eine kleine Pause zum Mittagessen gemacht, bin dann auch schon gegen 14 Uhr in Orthez angekommen.

Hans and Jacqueline took another variation of the track and they wanted to make a short stage. After a small break i arrived in Orthez around 2 pm. 

Entspannungspause
Relaxing break

Pilgergruss
Welcome for pilgrims

Da weisst Du Bescheid
Good information!

Orthez ist eine Stadt, deren Stadtbild sehr vom Mittelalter geprägt ist. Viele Häuser haben die Fassaden erhalten und auch die Burgen und Brücken sind gut erhalten. Selbst die Pilgerherberge befindet sich in einem Mittelalterlichen Hotel, ein Turm der sich Hotel de la Lune nennt.

Orthez is a town out from the middle age. The houses, castles and Bridges are in a good shape. Even the refuge was a Hotel in the middle age, a tower named Hotel de la Lune.

...

Blick aus der Herberge
View from the refuge

Hotel de la Lune

Jean Paul, der Herbergsvater ist dann gegen 18 Uhr vorbeigekommen und hat den administrativen Part gemacht. Er hat mich danach grosszügigerweise zu einem Bier auf dem Rathausplatz eingeladen.

Jean Paul, the Hospitalero came along for the payment. Then he invited me for a beer! Thx again!


Orthez ist die Hauptstadt des Gebietes, das sich Bearn nennt. Hier soll die bekannte Bearnaise Sauce herkommen. In der Region ist der Stierkampf schon sehr allgegenwärtig und verleiht der Region schon etwas sehr spanisches.

Orthez is the capital of the region Bearn. The internationaly known Sauce Bearnaise originally came from this region. Allover the Bullfight is very common here, which gives to this region a very spanish flair!

  
Es gibt sie doch, die hübschen Französinnen
There they are, the nice French Girls




Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen