Mittwoch, 6. Juni 2012

4.-5. Juni 2012

Nun waren sie wieder zusammen, die 3 Pilger, die sich noch in Deutschland kennengelernt hatten. Wahnsinn. jetzt sind wir doch schon fast 800 km in Frankreich unterwegs, jeder geht seinen Rhythmus, der eine macht einen Tag Pause, der andere macht 2 Tage Pause, doch wir sind immer wieder zusammen. Wenn dies nicht zusammenschweisst. Ich glaube jetzt schon zu wissen, dass diese Freundschaften von langer Dauer sein werden.

So, all 3 pilgrims where together again. We met in Germany. Amazing, after making around 800 km in France, each following his rhythm, one takes a day off, the other 2 days, but we are still together. I have the impression, that those friendships will last for a very long time.
Die Kirche von La Souterraine
The Church in La Souterraine

Bernd in bester Laune

Das Holländische Paar, dann Albert und Bernd
The dutch couple, then Albert and Bernd
Gemeinsam haben wir also La Souterraine erreicht. Albert ein bisschen später, da er einen etwas anderen Weg genommen hat. Langsam lernt man auch noch andere Pilger kennen, wie die beiden Holländer, die wir schon im Schloss Sarzay gesehen hatten. Da ich aber 2 Tage in La Souterraine Couchsurfing mache, trennen sich hier unsere Wege schon wieder. Bernd geht direkt Richtung Limoges, Albert geht die klassische Route über Benevent l'abbaye, wo auch ich langgehen werde.

Together we arrived in La Souterraine. Here we met a Dutch couple, which we met before in the Castle of Sarzay. I will stay 2 days in La Souterraine couchsurfing, Bernd takes the direct way to Limoges, Albert takes the historical track. 
Porte St. Jean. 

Teil des Kirchenschiffs

Detail der Glocke
Detail of the bell
Ich ging also gegen 16:30 wieder aus La Souterraine los, da sich heraus stellte, dass mein Gastgeber ein bisschen ausserhalb wohnt. Als ich mehr als die Hälfte der Strecke schon hinter mir hatte, hupte jemand hinter mir. Es war Phillipe, ein grossgewachsener freundlicher Mensch. Ich konnte kaum widersprechen, da war  mein Wheelie schon im Auto. Schwupps waren wir da. Ein schönes Anwesen, sehr gemütlich.

So, i left La Souterraine about 4:30 pm, coz my host lives a in the next small village. Having reached more than the half, a car stopped beside me. I couldnt insist, my Wheelie was in the car. After a moment we were at Phillipes splendid house. 
Alt und Neu

Oeuvre des betagten Künstlers
Phillipe ist ein exzellenter Gastgeber, wir haben fürstlich gegessen, zu Bier, Wein, Käse, und Likör hat er mir von seinen zahlreichen Reisen in den Nahen Osten, Türkei, Maghreb und vielen anderen Zielen erzählt. Er hat mir seine immense Fotosammlung gezeigt. Er ist meist mit dem 4x4, mit dem Motorrad oder zu Fuss unterwegs. Natürlich wurde es sehr spät. Ein richtig interessanter Abend!!! Merci Phillipe!

Phillipe is a excellent host, we ate really well, with beer, wine, cheese and liquor, he told me about his trips to the near east, maghreb, turkey or all the other visits he did with his Jeep, Motorbike or hiking. Of course it got very late, but very interessting. Thx Phillipe!!
Infos

Heute morgen haben wir genüsslich gefrühstückt, wir haben uns die Zeit genommen, vieles an den Computern zu arbeiten. So konnte ich auch wiedermal ein bisschen meine Leserschaft mit neuen Informationen versorgen. Nach dem Mittagessen hat Phillipe mich zu einer Stadtrundfahrt im Auto mitgenommen. Wir haben die Kirche, die Altstadt und andere wichtige Gebäude der Stadt besucht. Selbst einen selbsternannten Künstler, 98 jährig, der immernoch aus Holst oder Stein Skulpturen herstellt, gingen wir besuchen.

This morning after having a delicious breakfast, we did some computer work. Like this i could deliver some news about me. After Lunch, Phillipe took me to a sightseeing trip in his car. We visited the Church, other important buildings in town, and even a 98 years old artist, making skulptures out of stone or wood. 

Auf dem Weg zurück hielten wir noch an den (wieder errichteten) Ruinen einer Festung. Rund um das Gelände waren auch Gärten zu finden, die vor allem die Mittelalterlichen Pflanzen wieder kultivierten.

On the way back we stopped to visit the (rebuilt) ruins of a Fortress. Around were gardens with the species of the middle age. 
Tour de Brides

Fortress / Festung

Dolmen
Natürlich mussten wir noch eine Stop an den regionalen Dolmen machen. Dolmen ist ein Rest der Megalithkultur und wurde als Totenstätte gebaut. Mehr unter Wiki!

We had to visit the Dolmen, which is a very old tradition to protect the deads. More details here
rechts im Bild, Phillipe!


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen